terminologija za input field

dobar dan komjuniti, nadam se da je ovaj sub ima odgovor na moje pitanje…
imam zadatak da prevedem jedan interfejs za unos podataka na srpski. Na primer input field "moved". Jel bi to bilo pokrenuo(m) pokrenula(f) ili pokrenulo(n). Ili kako bi preveo "sub event of" haha ? To je sad pitanje linguistike znam, ali ima neko iskustvo sa srpskim input fieldama i ima neki savet ?

Hvala i pozzz

View Reddit by BobeKryant_24View Source

dobar dan komjuniti, nadam se da je ovaj sub ima odgovor na moje pitanje… imam zadatak da prevedem jedan interfejs za unos podataka na srpski. Na primer input field "moved". Jel bi to bilo pokrenuo(m)…